Уистан Хью Оден «Похоронный блюз»
Уистан Хью Оден, «Похоронный блюз» (перевод avva.livejournal.com) Часы останови, а телефон разбей. Собаке кость метни, не время лаять ей. Рояли зачехли. Пусть под глухую дробь Выходят люди. И выносят гроб. Пусть самолёты сквозь натужный стон На небе чертят надпись: Умер Он. Пусть креп покроет шеи голубей на площадях, У постовых пусть будут чёрные перчатки на […]